译文及注释
译文
立冬之日,天气寒冷,墨笔冻结,正好偷懒不写新诗,火炉上的美酒时常是温热的。
醉眼观看月下砚石上的墨渍花纹,恍惚间以为是大雪落满山村。
注释
冻笔:古人书写是用毛笔蘸墨汁,气温降低,把笔头都冻硬了。
寒炉:冬日里的炉火。
时温:时,时常;温,温热。美酒时常是温热的。
墨花:指砚石上的墨渍花纹。
前村:应为山村名。
简析
《立冬》是一首六言诗。此诗首句透露出冬日特有的慵懒与闲散,使得诗人对新诗的创作也变得疏懒;次句中炉火与美酒的温暖,则为寒冷的冬日带来馨然的气息;三句中“墨花”和“月白”形成色彩上的对比,体现出酒后视觉的朦胧美;末句则将诗人的想象推向高潮,表达了诗人在半梦半醒间的迷离感受。这首诗以冬日为背景,通过冻笔、寒炉、美酒、墨花、月光和雪景等意象的有机结合,展现出一个既清冷又温馨的冬日生活场景。
古意
李白〔唐代〕
君为女萝草,妾作菟丝花。
轻条不自引,为逐春风斜。
百丈托远松,缠绵成一家。
谁言会面易,各在青山崖。
女萝发馨香,菟丝断人肠。
枝枝相纠结,叶叶竞飘扬。
生子不知根,因谁共芬芳。
中巢双翡翠,上宿紫鸳鸯。
若识二草心,海潮亦可量。
江上值水如海势聊短述
杜甫〔唐代〕
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。(漫与 一作:漫兴)
新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。
月下独酌·其一
李白〔唐代〕
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。(同交欢 一作:相交欢)
永结无情游,相期邈云汉。